Table of Contents Table of Contents
Previous Page  524 / 774 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 524 / 774 Next Page
Page Background

524

歐美研究

規定,尤其是與刑事程序關係最為密切的第

14

條公平審判條款

(

Art.

14 ICCPR: Right to a fair trial

),

11

具我國內國法效力且適用時應參照

其立法意旨及人權事務委員會之解釋,包含法院在內所有國家機關皆

應遵循

(兩公約施行法第

2

3

4

條參照)。我國法官審判司法互助案

件,當然也不例外。

三來,取證地法說往往不切實際。如前所述,全球有近兩百個國

家,對於本國而言,都是司法互助的潛在國。瞭解他國法律規定並非

如在外國超市買東西一樣便利,實際上很難期待本國審判法官有語言

及專業能力去探知他國的取證規定,更難以判斷個案依照他國法取證

之合法性。具體而言,就以與我國有正式外交關係的聖克里斯多福及

尼維斯

(

Saint Christopher and Nevis

;以下簡稱聖國),多數國人連其

使用什麼語言都不知道,遑論法律制度,如果取證地剛好就在聖國,

別說審判法官了,試問國內找得到哪個法律專家能夠協助法院探知取

證地法是如何規定呢?如果被告提出取證違法的抗辯,誰又有能力可

以證實或反駁呢?單靠外交途徑,根本難以處理如此專業的爭點,更

何況據此途徑得到的答覆,恐怕也是「敝國取證程序一切合法」。其實,

遑論聖國或任何一個我國邦交國,就連台灣交流最為頻繁且幾乎沒有

語文障礙的中國,迄今為止,台灣實務對於其法制的認知都還是以管

窺天

(下文參),其餘國家就不言可喻了。簡言之,取證地說恐怕是紙

上談兵、畫餅充飢的空談。

四來,更嚴重的是在垂直差異或水平差異的情形下,取證地說輕

11

基礎一般性意見書請參閱

Human Rights Committee

(

2007

)

;

進一步闡釋請參閱

Bair

(

2005: 56-75

)

; Esser

(

2012: Art. 6 EMRK/Art. 14 IPBPR Rn. 1 ff.

)

;

Gollwitzer

(

2005: Art. 6 MRK/Art. 14 IPBPR Rn. 1 ff.

)

; Joseph & Castan

(

2013:

430-520

)

; Nowak

(

2005: Art. 6 paras. 1-82

)

; Safferling

(

2001: 207-318

)

; Schilling

(

2004: Rn. 337 ff.

)