Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  95 / 152 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 95 / 152 Next Page
Page Background

不為人知的張愛玲

95

3

譯書計畫申請單

譯書計畫

(授權協助出版當地作家書寫的作品)

該表格一式三份由駐外美新處提交

美新處:

日期:

書名:

作者:

作者國籍:

內容簡述:(如有需要,請使用額外紙張書寫)

美新處建議給予出版商的協助:

(描述協助的形式並指出所需的美元金額,如果需要訂金,可使用各地美

新處或華盛頓的基金。)

出版該書可以達成的目標為何?

出版品細節:

該書將以何種語言呈現?

大約印刷的頁數?

建議發行的規模:

預計零售的價格:

美新處對於內容是否有編輯控制權?

關於作家值得注意的面向:

資料來源:本表格取自

Authorization Form, USIS Hong Kong to USIA, “Book Trans-

lation Program,” November 30, 1953, Hong Kong; U.S. Consulate, Hong Kong Classi-

fied General Records of the USIS, 1951-1955, Entry 2689, RG84, NARA

(

NARA,

n.d.

)

說,香港美新處的譯書計畫是從麥加錫到香港之後才開始運作發

(

1999: 103

),亦即

1950

年開始,同時也是在麥加錫的任內,美

新處的譯書計畫獲得成功地發展。根據

1954

9

8

日的〈中文

書計畫〉(

Chinese Book

Program

)

的報告: