82
歐美研究
向。麥加錫認為,最有效率的方式就是透過出版品以及書籍,藉此
凝聚和組織這些知識分子心中潛藏的對抗力量
(
antagonism
)。
4
易
言之,麥加錫認為,這些落難知識分子身上已然存在對於共產政權
的不滿,而美新處需要做的就是引發,利用其對於共產黨的同仇敵
愾,並從事自身經驗的書寫工作。同時,「由於海外華人是我們最
重要的 (宣傳) 對象,我們不得不將我們的重點轉移到譯書計畫上,
以顧及上述所言的事實。」
5
此後,這些美援文藝體制下的出版品
和書籍,傳播的對象是東南亞華人知識分子,包括能閱讀、識字的
(
literate
)
學生、教師等。
如果美援文藝體制的出發點是基於政治宣傳的需要,那麼它是
否有具體的宣稱或策略?基本上,美新處不曾針對文藝制定公開的
政策,因為這和他們宣稱文學、藝術是自由創作的理念背道而馳,
但實際運作上卻存在許多「潛規則」。香港美新處處長
(
Public
Affairs Officer; PAO
)
6
恆安石
(
Arthur W. Hummel, Jr.
) 就曾指出:
4
Foreign Service Despatch, Hong Kong to Department of State, November 30, 1951,
Hong Kong 1951-1954
(
Jan-June
)
, Box2, P61, RG306
(
National Archives and Rec-
ords Administration [NARA], n.d.
).
5
Foreign
Service Despatch
,
USIS Hong
Kong
to
USIA
, “
Chinese
Book
Program,
”
Sep-
tember
8
,
1954
,
Hong Kong
;
U
.
S
.
Consulate
,
Hong Kong Classified General Records
of
the USIS
,
1951
-
1955
,
Entry 2689
,
RG84
(
NARA, n.d.
)
.
6
PAO
是指在美新處總部
(
Mission Post
)
的領導者,根據美國外交政策的目標,負責
起草適合當地的國家計畫
(
country plan
)
,旗下會有自己的團隊
(
staff
)
,其中包括美
國職員和當地職員
(
local
employees
)
。
PAO
與他的團隊必須了解當地的社會結構
(
social
structure
)
,包括當地傳統
(
local
tradition
)
、歷史
(
history
)
、宗教情感
(
religious
feeling
)
、語言和文化
(
language
and
culture
)
等,而且必須辨別誰是當地最具有影響
力的團體和個人,並且想辦法和他們建立起聯繫。
USIA
8th
Review
of Operations
,
1957
January 1
-
June 30
,
Box1, P131, RG306
(
NARA, n.d.
)
.




