

232
歐美研究
客觀性揉搓與平衡、抒情與敘事的交合狀態。未來本論文將就此些
議題進行剖析。
承上言,二十一世紀以來,學者陸續就這個新興的「抒情敘事
詩」提出和而不同的見解,旨在懷疑與重新思考抒情詩與敘事詩之
間的關係。如,研究濟慈的哈佛學派中主要健將之一,也是詩學專
家的海倫‧范德勒教授 (
Helen
Vendler
) 在其所著的專書《詩作、
詩人、詩》(
Poems
,
Poets
,
Poetry
) 中,以為敘事詩與抒情詩間有相
似性。其言如下:「敘事詩與抒情詩有時會有重疊的部分,因為大
部分的敘事詩涵蓋了感情及反思和情節;而大部分的抒情詩多少都
有個隱含的情節」(
2002
:
108
)。
6
專精跨領域的敘事學家大衛‧赫
曼 (
David
Herman
) 等學者合編的《魯特芝敘事理論百科》
(
Routledge
Encyclopedia
of Narrative
Theory
),亦用「詩中的敘事」
(
narrative
in
poetry
) 的詞條倡議詩歌中有敘事 (
Herman et al., 2010
:
356-358
)。而主攻文體之混合與交融的文藝復興學者海勒‧杜博
(
Heather
Dubrow
) 更進一步闡述如上概念。她以湯姆斯‧懷俄特
(
Thomas Wyatt
) 的詩〈我的琴,醒來吧〉(
“My lute, awake!”
),倡
導敘事詩與抒情詩的高度重疊性,及兩種詩體間的交互作用 (
in-
terplay
) 與合作 (
cooperation
);杜博甚至認為「抒情詩」與「敘事
詩」融合所產生的「抒情敘事詩」預告了未來的文體 (
anticipatory
amalgam
)。
7
而早在杜博之前,敘事學家詹姆士‧斐倫 (
James Phelan
)
6
原文:
“Narrative and lyric sometimes overlap, because most narrative poems include
feeling and reflection as well as plot, and most lyric poems have an implied plot of
sorts.”
7
杜博的理論如下:「抒情詩與敘事詩彼此可以有進一步的共同議程,如此一來
[
兩
種文體
]
則會互相重疊……但在令人訝異的數量中,
[
兩種文體之間
]
合作取代了拉
攏,且交互作用比阻斷是更好的一個形容。這些例子不但鼓勵我們重新思索抒情詩
與敘事詩的孿生與交纏,也引起我們對一種我所謂的『預告的綜合體』的注意」
(
lyric