Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  131 / 152 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 131 / 152 Next Page
Page Background

不為人知的張愛玲

131

參考文獻

王梅香

(

2014

)。〈冷戰時代的台灣文學外譯——美國新聞處譯書計畫

的運作

(

1952-1962

)〉,《台灣文學研究學報》,

19: 223-254

(

Wang, M.-H. [2014]. Translating Taiwan literature into foreign

languages in the cold war era: The operation of USIS Book

Translation Program [1952-1962].

Journal of Taiwan Literary

Studies

, 19: 223-254.

)

水晶

(楊沂)

(

1973

)。〈蟬:夜訪張愛玲〉,《張愛玲的小說藝術》,

7-26

。臺北:大地。(

Shui-Ching [Yang, Yi]. [1973]. Cicada:

Interview with Eileen Chang. In

The fiction art of Eileen Chang

[pp. 7-26]. Taipei: Vastplain.

)

王德威

(

1999

)。〈重讀張愛玲的《秧歌》與《赤地之戀》〉,楊澤

(編),

《閱讀張愛玲:國際研討會論文集》,頁

135-157

。臺北:麥田。

(

Wang, D.-W. [1999]. Rereading Eileen Chang’s

the rice-sprout

song

and

naked earth

. In T. Yang [Ed.],

Reading Eileen Chang

:

The collection of papers at the international conference

[pp.

135-157]. Taipei: Ryefield.

)

丘彥明

(

1984

)。〈張愛玲在台灣:訪王禎和〉,《聯合文學》,

3, 5: 95-102

(

Chiu, Y.-M. [1984]. Eileen Chang

in Taiwan: Interview with

Wang Chen-Han.

UNITAS

:

A literary monthly

, 3, 5: 95-102.

)

古遠清

(

2012

)。〈國民黨中央黨部為什麼不認為《秧歌》是反共小說〉,

林幸謙

(編),《張愛玲:傳奇、性別、系譜》,頁

709-718

。臺

北:聯經。(

Ku, Y.-C. [2012]. Why KMT doesn’t think

the

rice-sprout song

is the anti-communist novel? In H.-C. Lin [Ed.],

Eileen Chang: The legend, gender, genealogy

[pp. 709-718]. Tai-

pei: Linking.

)

周子強

(

1954

)。〈秧歌〉,《自由中國》,

11, 8: 30-31

。(

Chou, T.-C.

[1954]. The rice-sprout song.

Free China

, 11, 8: 30-31.

)

周瘦鵑

(

2003

)。〈寫在《紫羅蘭》前頭〉,金宏達

(編),《回望張愛

玲:昨夜月色》,頁

31-33

。北京:文化藝術。(

Zhou, S.-J. [2003].

The preface of

violet

. In H.-D. Jin [Ed.],

Looking back on Eileen

Chang: Moonlight of last night

[pp. 31-33]. Beijing: Culture and

Art.

)