134
歐美研究
符立中
(
2007
年
3
月
22
日)。〈向左走向右走:從左傾到反共的張愛
玲〉,《自由時報》。取自
http://news.ltn.com.tw/news/supplement/paper/121504
(
Fu, L.-C. [2007, March 22]. Turn
left turn right: From leftist to anti-communist of Eileen Chang.
Liberty Times
.
)
許子東
(
2011
)。《張愛玲的文學史意義》。香港:中華書局。(
Xu, Z.-D.
[2011].
Eileen Chang and the history of modern Chinese litera-
ture
. Hong Kong: Chung Hwa Book.
)
陳子善
(
2012a
)。〈《遙寄張愛玲》的不同版本〉,《沉香譚屑:張愛
玲生平和創作考釋》,頁
177-180
。香港:牛津大學。(
Chen, Z.-S.
[2012]. The different versions of
Mailing to Eileen Chang
. In
The research on life and writing of Eileen Chang
[pp. 177-180].
Hong Kong: Oxford University Press.
)
陳子善
(
2012b
)。〈范思平,還是張愛玲?張愛玲譯《老人與海》新
探〉,《張愛玲:傳奇、性別、系譜》,頁
379-393
。臺北:聯
經。(
Chen, Z.-S. [2012b]. Fan Si-Pian, or Eileen Chang? New
exploration on trabslation of
The old man and the sea
by Eileen
Chang. In H.-C. Lin [Ed.],
Eileen Chang: The legend, gender,
genealogy
[pp. 379-393]. Taipei: Linking.
)
陳子善
(編)
(
1996
)。《作別張愛玲》。上海:文匯。(
Chen, Z.-S. [Ed.].
[1996].
Farewell to Eileen Chang
. Shanghai: Wenhui Press.
)
陳建忠
(
2011
)。〈「流亡」在香港:重讀張愛玲的《秧歌》與《赤地
之戀》〉,《臺灣文學研究學報》,
13: 275-311
。(
Chen, C.-C. [2011].
“Exile” in Hong Kong: Re-reading Eileen Chang’s
the rice-sprout
song
and
naked earth
.
Journal of Taiwan Literary Studies
, 13:
275-311.
)
陳建忠
(
2012
)。〈「美新處」
(
USIS
)
與台灣文學史重寫:以美援文
藝體制下的台、港雜誌出版為考察中心〉,《國文學報》,
52:
211-242
。(
Chen, C.-C. [2012]. “USIS” and rewriting the history
of Taiwan literature: A research of Taiwan and Hong Kong
magazines of U.S. Aid Institution.
Bulletin of Chinese
, 52:
211-242.
)
陳若曦
(
2011
)。《堅持•無悔──陳若曦七十自述》(增訂版)。臺北:
九歌。(
Chen, H.-M. [2011].
Biography of Hsiu-Mei Chen
[Rev.