Location > Index > Library> Lib. Choice Collections
  • A+
  • A
  • A-
Library Lib. Choice Collections
[Culture Studies] 翻譯與評介 Translations and Criticisms 翻譯與評介
Translations and Criticisms
  • 單德興
  • 臺北市:書林出版社,2016
  • ISBN:9789574457090    (Pages:253)

 本書旨在評論與介紹在跨語言、跨文化的傳遞中,作者有緣接觸到的特定文本及觀察到的一些現象。全書二十一篇雖長短有異,但目的則一:希望在原作、譯作與各自的脈絡間,以及作者、譯者與讀者間,搭建一座橋樑,扮演評論者與中介者的角色,彰顯原作、譯作的特色與意義,和譯者的角色與貢獻。

  繼作者前一部翻譯論述《翻譯與脈絡》,本書依循前書揭櫫的「雙重脈絡化」理路,更著重於平易近人的評論與引介,以期與廣大的華人世界分享個人的心得與感想。本書的取向固然來自作者多年來身為譯者與學者的深切感受,也符合晚近翻譯研究中對於譯者與譯作的強調和重新評價。(2017-06-21 來自封底介紹,歐美所特聘研究員單德興先生)

 

本書目錄

  自序
001
翻譯困難,評介不易
    ──為作者、譯者與讀者搭橋
  經典與現代
011
轉世與再生
    ──《希臘羅馬神話》的新譯與新意
019
文學.經典.翻譯
    ──馬克吐溫歷險記
045
落入語言的兔子洞裡
    ──愛麗絲中文奇遇記
073
《一九八四》一甲子
    ──重讀歐威爾的預言與寓言
083
勾沉與出新
    ──《張愛玲譯作選》導讀
091
穿越時空的力道
   ──序《翻譯世界,想像未來》
  疑義與評析
103

疑/譯意相與析

    ──第二十二屆梁實秋文學獎翻譯類譯文組綜合評析

121
譯者的星光舞臺
    ──第二十五屆梁實秋文學獎翻譯類譯文組綜合評析
135
朝向一種翻譯文化
    ──評韋努隄的《翻譯改變一切:理論與實踐》
147
重訪天使島
   ──評《埃崙詩集》第二版
  序言與引介
167
背叛與被叛
   ──哈金《背叛指南》之指南
179
溫柔之必要,肯定之必要
   ──序薩克思《溫柔的復仇》
187
大師小烹,金針度人
   ──序伊格頓《如何閱讀文學》
195
翻譯研究的豐厚推手
   ──序《風箏不斷線:張佩瑤教授譯學研究紀念集》
205
 
學科的旅行與翻譯
   ──序張旭《跨越邊界:從比較文學到翻譯研究》
211
匯勘文學,省思文化,促進多元
   ──序《匯勘北美原住民文學:多元文化的省思》
 
越界與傳播
219
譯詩
   ──不可能的藝術?
225
左右手之外的繆思
   ──余光中的譯論與譯評
229
齊邦媛
   ──台灣文學的國際推手
241
翻譯與冷戰
   ──今日世界出版社之美國文學譯叢
245
羅逖訪台始末
   ──一個思想傳播的個案記述
 
附錄
251 原文出處
 

 


  • replies(0)
  • views(3462)

URL:https://www.ea.sinica.edu.tw/Content_Book_Page.aspx?pid=12&uid=114&bid=214&lang=e Click
Comments(0) Reply Comments
  • Name:

  • Email:

  • Website:

  • Content:

  • CAPTCHA:

    Refresh
TOP