Table of Contents Table of Contents
Previous Page  546 / 774 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 546 / 774 Next Page
Page Background

546

歐美研究

道或侮辱待遇之危險者,被請求國也會拒絕引渡。

儘管

Soering

原則顧名思義,似乎是因為

Soering

裁判而確立的原

則,但若進行歷史考察可知,其實死刑或酷刑不引渡原則,並非歐洲

人權法院的

Soering

裁判所創設。在此裁判之前,這已經是一些國際人

權文件的主張

42

及國際間形成中的共識,

43

而歐洲人權法院的重大貢

獻,在於將此宣示性的主張,具體轉化為跨國性之人權司法實踐,並

且進而鞏固此原則作為國際共識的地位。尤其是鑑於歐洲人權法院裁

判的拘束效力,歐洲各國法都必須將此原則奉為司法互助的圭臬,否

則就有可能步上英國後塵,被宣告違反公約。進而,世界上任何欲請

求歐洲司法互助的國家,也都間接受到

Soering

裁判的影響,包含台灣

在內。

例如,汪傳浦案涉及的瑞士,其聯邦刑事司法互助法第

37

條第

3

項就明文規定:

44

「若請求國不能擔保被追訴人在請求國不會被判處

死刑,或已被科處之死刑不會被執行,或被追訴人不會遭受影響其身

42

例如,

1984

年的聯合國反酷刑公約

(

The United Nations Convention against Tor-

ture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment

,該公約簡稱

Convention Against Touture; CAT

)

3

條就有明文規定,禁止各締約國驅逐、

遣返或引渡任何人到「充分理由相信其於該國將受到酷刑」的國家。

43

部分內國引渡法亦採此原則,如下述德國國際刑事司法互助法

(

Gesetz über die

internationale Rechtshilfe in Strafsachen; IRG

)

的死刑不引渡條文,在

1983

年該法

生效當時就已經存在。關於立法形成史,請參閱

Schomburg, Lagodny, Gless, &

Hackner

(

2012: §8/2 ff.

)

44

Art. 37 Abs. 3 IRSG

(

Bundesgesetz über internationale Rechtshilfe in Strafsachen

=Rechtshilfegesetz

)

: “Die Auslieferung wird auch abgelehnt, wenn der ersuchende

Staat keine Gewähr bietet, dass der Verfolgte im ersuchenden Staat nicht zum Tode

verurteilt oder dass eine bereits verhängte Todesstrafe nicht vollstreckt wird oder

der Verfolgte nicht einer Behandlung unterworfen wird, die seine körperliche

Integrität beeinträchtigt”

(

Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 4. Okt. 1996, in Kraft

seit 1. Febr. 1997 [AS 1997 114; BBl 1995 III 1]

)

.